怀化焕毕租售有限公司

實驗室儀器名稱中的“計“和“儀“

[2011/9/16]

  這還得從儀器的命名規(guī)則說起。為什么氣相色譜質譜聯(lián)用不能說成質譜氣相色譜聯(lián)用呢?為什么流動注射電感耦合等離子體質譜不能簡寫成ICP-FI-MS呢?一般來說,儀器的命名次序應該嚴格與樣品分析時被分析物經歷的次序一致,尤其是樣品處理的聯(lián)用技術較多時這一點顯得更為重要,如ID-FI-IC-ICP-TOF-MS,表示同位素稀釋-流動注射-離子色譜分離-電感耦合等離子體-飛行時間質譜法。對于一個特定的儀器來說,如ICP-AES,是叫電感耦合等離子體原子發(fā)射光譜儀呢還是叫電感耦合等離子體原子發(fā)射光譜計呢?從上面分析可知,不論是用"計"還是用"儀",它們都排在儀器名稱的最后,應該對應著被分析物的檢測器。

  一般來說?quot;計"表示被分析物的信號在分析儀器的最后已經被直接轉化成了電信號,與英文中的"meter"相對應,如光量計;而被分析物的信號沒有被直接轉化為電信號的儀器則用"儀"來表示,與英文中的"scope"相對應,檢測器通常是感光板,直接用眼睛看的則稱為"鏡",如顯微鏡、電鏡等。隨著計算機的廣泛應用,越來越多的儀器直接輸出模擬或數(shù)字電信號,按照這種理解好象大部分都應該用"計"。其實不然,因為中國人還有另外一種理解,一般認為比較小的儀器用"計"表示,如溫度計、pH計等,而大型的分析儀器則用"儀"?quot;譜儀"表示(溥儀?好歹也是個皇帝,當然大得很)。這么說來,大部分儀器又大多用"儀"來表示了。不管是用"計"還是用"儀",在中文里面在沒有統(tǒng)一的情況下,哪個說得順嘴就可以用哪個,但在英文里面,用"meter"還是"scope"一般已經約定俗成,最好不要用錯。